top of page
搜尋


聲無哀樂 - 兩份翻譯說起
翻譯理論這門大學問,我沒興趣深究。翻譯實踐中,歌詞翻譯更不是重點,但近期我看到兩段內容令我覺得有趣。第一段見於茄子蛋主唱黃奇斌單飛後第一首歌〈若無你我欲去佗位〉下他本人的留言:「含淚謝謝大家的喜歡,已加入華文/英文字幕,需要的朋友可以自己選擇。日子有好有壞,祝大家音樂同在。...
聲無哀樂
8月15日


音樂火鍋 <新湯料> Music Hotpot <New Ingredients> 12.8.2025
音樂火鍋 <新湯料> Music Hotpot <New Ingredients> 12.8.2025 Irregular listing of new release songs from various musicians. No opinions or...

音樂火鍋 Music Hotpot
8月12日


聲無哀樂 - 一百年前的耳機
2025年,耳機已經日常得難以再日常,不同款式顏色,有線無線,監聽或普通,一出街幾乎人人在用。我只是估不到看希治閣1925年第一套作品《歡樂園》(The Pleasure Garden)時會看到一百年前的耳機。 最早期的希治閣並不驚悚,這次的劇情只是圍繞兩個女生之間和其...

音樂火鍋 Music Hotpot
8月10日
bottom of page